سفیر ارمنستان با رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران دیدار کرد
نسخههای خطی میراث مشترک دو ملت است
به گزارش روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، غلامرضا امیرخانی، رئیس سازمان، در دیدار با گریگور هاکوپیان، سفیر ارمنستان در تهران، به پیوند تاریخی و فرهنگی عمیق بین ایران و ارمنستان، اشاره کرد و گفت: این دوکشور در طول تاریخ روابط فرهنگی و تاریخی مستحکمی داشتهاند و ما در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران نیز همواره تلاش کردهایم تا این روابط فرهنگی را تقویت کنیم. به ویژه در زمینه اسناد و نسخههای خطی که بخشی از میراث مشترک این دو ملت محسوب میشود.
امیرخانی در ادامه، ضمن تأکید بر اهمیت همکاریهای بینالمللی در حوزههای آرشیوی و فرهنگی، اظهار داشت: در گذشته تفاهمنامههایی با کتابخانه ملی ارمنستان داشتهایم که ممکن است نیازمند تمدید باشد. در همین راستا، آمادهایم تا در زمینههایی همچون اسناد و نسخههای خطی و همچنین برگزاری نمایشگاههای مشترک، همکاریهای گستردهتری را با همکاران ارمنی خود آغاز کنیم. حضور سفیر ارمنستان در ایران و آشنایی وی با تاریخ و فرهنگ کشورمان، فرصتی ارزشمند برای تقویت این روابط به شمار میرود.
رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در پایان به برخی از همکاریهای بینالمللی این سازمان اشاره کرد و افزود: ما در زمینههای آموزشی نیز آمادگی کامل داریم تا تجربیات خود را با آرشیویستها و کتابداران ارمنستان در حوزه نسخههای خطی و مسائل آرشیوی به اشتراک بگذاریم. چنانچه در گذشته، همکاریهای آموزشی موفقی با کشورهایی مانند ازبکستان و قزاقستان داشتهایم.
روابط تاریخی و فرهنگی ایران و ارمنستان ریشه در قرنها اشتراکات دارد
در مقابل، گریگور هاکوپیان، سفیر ارمنستان در تهران، ضمن ابراز خوشحالی از حضور در سازمان اسناد و کتابخانه ملی، گفت: بازدید از کتابخانه ملی و مشاهده اسناد تاریخی معتبر برای من بسیار حائز اهمیت است. روابط فرهنگی و تاریخی میان ایران و ارمنستان، که ریشه در قرنها اشتراکات فرهنگی دارد، همیشه بر پایهای از دوستی و همبستگی بوده است.
وی افرود: ما آمادگی کامل داریم تا روابط دوجانبه خود را در تمامی حوزهها، به ویژه در زمینههای کتابخانهای و آرشیوی، گسترش دهیم. در ارمنستان، آرشیو و کتابخانهها به عنوان دو نهاد مستقل عمل میکنند. بر این اساس، آمادهایم با انجام ملاحظات لازم، همکاریهای خود را در این زمینه گسترش دهیم.
سفیر ارمنستان در ادامه، پیشنهاد خود را برای گسترش همکاریها مطرح کرد و اظهار داشت: پیشنهاد ما این است که یادداشت تفاهمنامهای میان سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران و کتابخانه ملی ارمنستان امضا گردد. اگر اشتباه نکرده باشم، در جریان بازدید رئیس ماتناداران ارمنستان، توافقی مبنی بر راهاندازی «کرنر ارمنستان» در کتابخانه ملی ایران حاصل شده بود و ما اکنون به طور کامل آمادهایم تا این پروژه را تکمیل و عملیاتی کنیم.
سفیر ارمنستان در پایان به علاقهمندی عمیق مردم ارمنستان به ادبیات ایران اشاره کرد و اظهار داشت: در ارمنستان، علاقه بسیاری به ادبیات ایران، چه در حوزه معاصر و چه در بخش کلاسیک، وجود دارد. آثار برجسته ادبیات ایرانی به طور گستردهای به زبان ارمنی ترجمه میشوند و ارمنستان به عنوان اولین کشور، این کتابها را منتشر میکند. این امر به خوبی نشاندهنده احترام و علاقه عمیق مردم ارمنستان به فرهنگ و ادبیات ایران است.